'Rwy'n ofni grym y dŵr

(Nerth Duw yn y tywydd garw)
'Rwy'n ofni grym y dŵr,
  Yn yr Iorddonen gref;
'Rwy'n syllu ar y creigydd maith
  Sydd ar fy nhaith i dref;
Duw, bydd yn nerth i'r gwan,
  A dal fi i'r lan yn gryf,
Dan demtasiynau, gefnllif llawn,
  Sy â'u tonau
      heb ddim rhif.

Cyflawnir gair fy Nuw,
  A deued fel y dêl,
Can's holl amcanion nefoedd fry,
  Bob sillaf sy dan sel;
Ac ar ei air a'i nerth,
  A dwyfol werth ei waed,
Mi af trwy bob gelynion hyf
  I mewn i dŷ fy Nhad.
William Williams 1717-91

Tonau [MBD 6686D]:
Eden (John Roberts 1822-77)
Llanllyfni (John Jones 1796-1857)
  Llanon (<1878 J Davies)
Pererin (alaw Gymreig)
St Barnabas (J H Schein 1586-1630)

gwelir:
  Fe enillodd Iesu'r dydd
  Gostega'r storom gref
  Mi welaf fyrdd dan sel
  'Rwy(f) yn terfynu 'nghred

(God's Strength in the Rough Weather)
I am fearing the force of the water,
  In the strong Jordan;
I am gazing at the vast rocks
  Which are on my journey home;
God, be a strength to the weak,
  And hold me up strongly,
Under temptations, a full torrent,
  Which are with their
      waves without any number.

The word of my God is to be fulfilled,
  And come what may,
Since all the intentions of heaven above,
  Every syllable is under a seal;
And on his word and his strength,
  And the divine worth of his blood,
I will go through all haughty enemies
  Into the house of my Father.
tr. 2025 Richard B Gillion

The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~